--> Skip to main content

Perbedaan antara "Il paraît que" dan "Il semble que" dalam Bahasa Prancis

Perbedaan antara "Il paraît que" dan "Il semble que" dalam Bahasa Prancis

Bahasa Prancis memiliki banyak ungkapan yang bisa digunakan untuk menyampaikan ketidakpastian, asumsi, atau dugaan.

Dua ungkapan yang sering digunakan adalah "il paraît que" dan "il semble que." Meskipun keduanya dapat diterjemahkan sebagai "tampaknya" atau "kelihatannya" dalam bahasa Indonesia, mereka memiliki nuansa dan penggunaan yang berbeda.

Memahami perbedaan ini sangat penting bagi pembelajar bahasa Prancis agar dapat menggunakan ungkapan-ungkapan ini dengan tepat dalam berbagai konteks.


Il paraît que

Definisi dan Arti

"Il paraît que" secara harfiah berarti "tampaknya" atau "kelihatannya" dan berasal dari kata kerja "paraître" yang berarti "muncul" atau "terlihat."

Ungkapan ini sering digunakan untuk menyampaikan informasi yang didengar dari sumber lain, seperti rumor atau gosip, dan biasanya informasi ini belum dikonfirmasi sepenuhnya.

Penggunaan

Ungkapan ini digunakan dalam situasi di mana informasi berasal dari luar diri pembicara, seperti dari teman, media, atau pendapat umum.

Ketika seseorang mengatakan "il paraît que," mereka cenderung merujuk pada sesuatu yang mereka dengar dari orang lain, bukan berdasarkan pengamatan atau pengalaman pribadi mereka.

Contoh:

  • Français: Il paraît qu'il va déménager à Paris.
  • English: It seems that he is going to move to Paris.
  • Indonesian: Tampaknya dia akan pindah ke Paris.

Dalam contoh di atas, pembicara menginformasikan sesuatu yang mereka dengar, mungkin dari teman atau sumber lain, tentang rencana seseorang untuk pindah ke Paris. Informasi ini belum tentu akurat atau dikonfirmasi.

  • Français: Il paraît que ce restaurant est très bon.
  • English: It seems that this restaurant is very good.
  • Indonesian: Tampaknya restoran ini sangat bagus.

Pada kalimat ini, pembicara menyampaikan opini umum atau pendapat yang mungkin mereka dengar dari orang lain mengenai kualitas restoran tersebut.

Konteks

"Il paraît que" sering kali digunakan dalam percakapan sehari-hari dan memiliki nuansa informal. Ini menunjukkan bahwa informasi tersebut adalah sesuatu yang didengar dari orang lain atau dari sumber yang tidak resmi. Ungkapan ini sering muncul dalam situasi di mana seseorang menyampaikan gosip, rumor, atau opini publik.

Il semble que

Definisi dan Arti

"Il semble que" juga berarti "tampaknya" atau "kelihatannya," tetapi berasal dari kata kerja "sembler" yang berarti "terlihat" atau "kelihatan."

Ungkapan ini lebih netral dan sering digunakan untuk menyatakan sesuatu yang tampak benar berdasarkan penilaian atau pengamatan pembicara sendiri. Ini bisa didasarkan pada bukti atau logika, meskipun masih ada ketidakpastian.

Penggunaan

Ungkapan ini digunakan ketika pembicara membuat penilaian atau asumsi berdasarkan pengamatan atau logika mereka sendiri. Hal ini menunjukkan bahwa pembicara memiliki dasar atau alasan untuk mempercayai informasi tersebut, meskipun belum ada kepastian.

Contoh:

  • Français: Il semble qu'il soit malade.
  • English: It seems that he is sick.
  • Indonesian: Kelihatannya dia sakit.

Di sini, pembicara mungkin telah melihat tanda-tanda atau gejala yang menunjukkan bahwa seseorang sakit, dan berdasarkan pengamatan tersebut, mereka menyimpulkan bahwa orang tersebut mungkin sakit.

  • Français: Il semble que la réunion soit annulée.
  • English: It seems that the meeting is canceled.
  • Indonesian: Kelihatannya rapatnya dibatalkan.

Dalam contoh ini, pembicara mungkin telah melihat tanda-tanda atau menerima informasi yang menunjukkan bahwa rapat dibatalkan, tetapi belum ada konfirmasi resmi.

Konteks

"Il semble que" sering digunakan dalam konteks yang lebih formal dan netral. Ini bisa muncul dalam tulisan atau percakapan di mana pembicara ingin menunjukkan bahwa mereka membuat penilaian berdasarkan pengamatan atau logika. Ungkapan ini lebih cocok digunakan dalam situasi di mana pembicara ingin menghindari kesan bahwa mereka hanya menyampaikan gosip atau informasi yang belum diverifikasi.

Perbandingan dan Kesimpulan

Sumber Informasi

  • Il paraît que: Sumber informasi biasanya berasal dari orang lain, media, atau pendapat umum. Informasi ini sering kali belum dikonfirmasi dan lebih bersifat rumor atau gosip.
  • Il semble que: Sumber informasi berasal dari pengamatan atau penilaian pribadi pembicara. Informasi ini didasarkan pada logika atau bukti, meskipun belum ada kepastian.

Tingkat Kepastian

  • Il paraît que: Digunakan dalam konteks informasi yang belum tentu pasti atau diverifikasi. Ada kesan bahwa informasi ini bisa jadi benar atau salah.
  • Il semble que: Digunakan ketika ada penilaian yang lebih logis atau berdasarkan bukti, meskipun masih ada ketidakpastian. Ini menunjukkan tingkat keyakinan yang lebih tinggi dibandingkan "il paraît que."

Nuansa

  • Il paraît que: Lebih informal dan sering digunakan dalam percakapan sehari-hari. Ini menunjukkan bahwa informasi tersebut berasal dari sumber yang mungkin tidak resmi atau kurang dapat diandalkan.
  • Il semble que: Lebih formal dan netral, sering digunakan dalam konteks tulisan atau percakapan yang lebih serius. Ini menunjukkan bahwa pembicara membuat penilaian berdasarkan pengamatan atau logika.

Dengan memahami perbedaan antara "il paraît que" dan "il semble que," pembelajar bahasa Prancis dapat menggunakan kedua ungkapan ini dengan lebih tepat sesuai konteks. Keduanya memiliki tempat penting dalam komunikasi sehari-hari, dan penggunaan yang tepat akan membantu meningkatkan keterampilan berbahasa dan pemahaman budaya Prancis.



Berikut adalah masing-masing 10 contoh kalimat menggunakan "Il paraît que" dan "Il semble que" :

Il paraît que

  1. Français: Il paraît qu'il va pleuvoir demain.

    • English: It seems that it will rain tomorrow.
    • Indonesian: Tampaknya besok akan hujan.
  2. Français: Il paraît que Marie a trouvé un nouveau travail.

    • English: It seems that Marie has found a new job.
    • Indonesian: Tampaknya Marie telah mendapatkan pekerjaan baru.
  3. Français: Il paraît que ce restaurant est très populaire.

    • English: It seems that this restaurant is very popular.
    • Indonesian: Tampaknya restoran ini sangat populer.
  4. Français: Il paraît que le film est excellent.

    • English: It seems that the movie is excellent.
    • Indonesian: Tampaknya filmnya sangat bagus.
  5. Français: Il paraît qu'ils vont se marier cet été.

    • English: It seems that they are getting married this summer.
    • Indonesian: Tampaknya mereka akan menikah musim panas ini.
  6. Français: Il paraît que la boutique va fermer.

    • English: It seems that the store is going to close.
    • Indonesian: Tampaknya tokonya akan tutup.
  7. Français: Il paraît que son frère est parti en voyage.

    • English: It seems that his brother has gone on a trip.
    • Indonesian: Tampaknya saudaranya pergi berlibur.
  8. Français: Il paraît qu'elle parle couramment trois langues.

    • English: It seems that she speaks three languages fluently.
    • Indonesian: Tampaknya dia lancar berbicara tiga bahasa.
  9. Français: Il paraît qu'ils ont acheté une nouvelle maison.

    • English: It seems that they have bought a new house.
    • Indonesian: Tampaknya mereka telah membeli rumah baru.
  10. Français: Il paraît que l'école va organiser une fête.

    • English: It seems that the school is going to organize a party.
    • Indonesian: Tampaknya sekolah akan mengadakan pesta.

Il semble que

  1. Français: Il semble qu'il soit malade aujourd'hui.

    • English: It seems that he is sick today.
    • Indonesian: Kelihatannya dia sakit hari ini.
  2. Français: Il semble que le projet soit presque terminé.

    • English: It seems that the project is almost finished.
    • Indonesian: Kelihatannya proyeknya hampir selesai.
  3. Français: Il semble qu'elle ait oublié son rendez-vous.

    • English: It seems that she has forgotten her appointment.
    • Indonesian: Kelihatannya dia lupa dengan janji temunya.
  4. Français: Il semble que nous ayons un problème avec le système.

    • English: It seems that we have a problem with the system.
    • Indonesian: Kelihatannya kita punya masalah dengan sistemnya.
  5. Français: Il semble qu'ils soient très heureux ensemble.

    • English: It seems that they are very happy together.
    • Indonesian: Kelihatannya mereka sangat bahagia bersama.
  6. Français: Il semble que le chien ait faim.

    • English: It seems that the dog is hungry.
    • Indonesian: Kelihatannya anjing itu lapar.
  7. Français: Il semble que les enfants aient fini leurs devoirs.

    • English: It seems that the children have finished their homework.
    • Indonesian: Kelihatannya anak-anak telah menyelesaikan PR mereka.
  8. Français: Il semble que ce livre soit très intéressant.

    • English: It seems that this book is very interesting.
    • Indonesian: Kelihatannya buku ini sangat menarik.
  9. Français: Il semble que le train soit en retard.

    • English: It seems that the train is late.
    • Indonesian: Kelihatannya keretanya terlambat.
  10. Français: Il semble qu'il fasse froid dehors.

    • English: It seems that it is cold outside.
    • Indonesian: Kelihatannya di luar dingin.
Comment Policy: Silahkan tuliskan komentar Anda yang sesuai dengan topik postingan halaman ini. Komentar yang berisi tautan tidak akan ditampilkan sebelum disetujui.
Buka Komentar
Tutup Komentar